歌って味わうスタンダードジャズの楽しみ方

スタンダードジャズやボサノバ・クリスマスソングの歌詞・和訳を自分の視点で書いています

On the sunny side of the street/「明るい表通りで」の歌詞・曲解説・和訳                                                                  

朝ドラ「カムカムエブリバディ」終わってしまいました。朝からジャズの香りを楽しめるのが良かった。そして、私も現在もラジオ英会話のリスナーだったりするので、嬉しかったのです。昔聴いてた、かつての人気講師の大杉先生、遠山先生の声もチラリと聴けたりして、嬉しかった!!しかし俳優さん達の英語がうますぎて軽く嫉妬。日向は最初からペラペラだったのか?英語が下手な時の芝居も面白かった。森山良子さん英語ペラペラじゃん。あーあ、終わっちゃった。来週から何を楽しみに朝を迎えればいいんだよ。

と、前置きが長くなりましたが、今日は朝ドラ、カムカムのキーソングとなっている「オンザサニーサイドオブザストリート/明るい表通りで」のことを書いてみます!

「明るい表通りで」は、ジミー・マクヒューが作曲した1930年の曲で、ドロシー・フィールズが歌詞を書いています。ブロードウェイのミュージカル(Lew Leslie's International Revue)の中のヒット曲。Harry Richman(ハリー・リッチマン)という人が主役。名前も「リッチマン」(笑)。ファッツ・ウォーラーが作曲家だったと言う説もあるようです。(お金がなくて権利を売ったとか!息子が自伝で書いているそうです。(アハハ)ファッツウォーラ―らしいね。(知らんけど)

さて、この歌には「明るい表通りで」という邦題がついているので、そんなイメージで、歌ってきました。が、実はもっと奥が深い!あらためて歌詞をよーく見ると、通りの「日陰」と「日向」を対比してるじゃん。同じ道の中に、日陰と日向がありますよね。(*ドラマでもそのことがKeyとなっているようなストーリーでした。)
さて、訳ですが、今までは、邦題「明るい表通りで」のイメージでしたが、朝ドラ見てからは、やっぱりこっちだな。邦題は、キレイな響きだけど、直訳の方が意味がストレートに分かりやすい。というわけで、 On the Suuny side of the streetを「通りの日向側」にしました。(そのまんま)ちなみに、鈴木もアルバム「Desafinado 」の中でこの曲を歌っています♪Happyになれる曲!めっちゃスウィング出来る曲。お気に入りジャズナンバーです。

歌う人のワンポイントアドバイス♪ 

♪「オンザサニーサイドオブザストリート」って、はっきり歌ったらだめですぅー。全然ハマってないよ。自分の歌を録音して聴いてみて。「オンザサニー、サイドブザストリィー」とやってみて。

 

On The Sunny Side Of The Street 

lyrics : Dorothy Fields  music: Jimmy McHugh 1930

Grab your coat and get your hat
Leave your worries on the doorstep
Just direct your feet
To the sunny side of the street

Can't you hear that pitter-pat?
And that happy tune is your step
Life can be so sweet
On the sunny side of the street

I used to walk in the shade
With those blues on parade
But I'm not afraid
This Rover crossed over

If I never have a cent
I'd be rich as Rockefeller
Gold dust at my feet
On the sunny side of the street

 

鈴木輪 On the Sunny side of the street(試聴)アルバム(Desafinadoより)

★鈴木の和訳は、英語で歌うことを考えた訳をしています。(歌いながら英語を感じられるようにしています)あくまでも自分の見解です。なるべく意訳せずに訳していますが、正しいとは限りません。参考までに。

 

コートをつかんで、帽子を取って、、、
心配事は玄関先に置いて、、、、
足を向けるだけさ
通りの日向側に

パタパタって音が聴こえる?
その幸せそうな音はあなたの足音よ
人生は楽しくなれる
通りの日向側でね

私、今までは日陰の道を歩いてた
憂鬱なブルースのパレードのね→(*辛い事をいっぱい引き連れてパレードのように歩いてたってこと)
だけどもう恐れていないわ
さまよってた自分は、道を渡ったの(明るい日向の道に)

たとえ1セントも持ってなくても
ロックフェラーみたいにリッチな気分
足元には金粉キラキラ!
通りの日向側ではね!

(和訳 鈴木輪)

♪(Verse)ヴァース歌詞、私は歌っていないのですが、手短に言うと、あなたに会うまでどんだけ、暗かったのか!を言ってます。そして、あなたに会ってトラブルはどっかに吹き飛んだよ。と、歌い、最後の歌詞、「When I heard you say」の後に(That) が省略されてて、というのはね、、、、と、新しい幕が開けて、次のテーマの歌詞につながっていくのじゃないかな?

Walked with no one and talked with no one
And I had nothing but shadows
Then one morning you passed
And I brightened at last

Now I greet the day and complete the day
With the sun in my heart
All my troubles blew away
When I heard you say

朝ドラの中で、ルイ(深津さん)が奇跡を起こしたクリスマスコンサートで歌ったOn the sunny side of the streetはルイアームストロングのフレーズをカヴァーしたのですね。すごくメロディーを崩したフレーズを歌ってたので、覚えるの大変だったんじゃないかな?

 

私の歌うOn the sunny side of the streetはシンプルメロディーです。

Listen on Apple Music

On the sunny side of the street/ Rin Suzuki

 

On the sunny side of the street  Rin Suzuki ↑日向を歩いてる、わ、た、し♪

鈴木のAlbum Desafinado 
Desafinado

Desafinado

  • アーティスト:鈴木輪
  • 亀吉レコード
Amazon

鈴木輪制作の教材CD   Amazon 限定販売  ↓                                    

鈴木輪の歌うOn the sunny side of the streetはアルバム「Desafinado」の13曲目に収録!Desafinadoアルバム詳細はこちらをご覧下さい。と、さりげなく宣伝してる私。